AR的声音配叙事诗太好听了(虽然絮语跟音色让我分分钟秒回他的教授时代),很适合这连日阴沉的上海冬天,一边收拾家务一边听AR+ET一顿午饭间的推杯换盏跟你不知道我知道的小心思真有意思(也不会有太大的情绪波动),最近一有时间就磕AR的电影跟周边,看到采访里说教授在HP电影后期的岁月里,每年都会用七周的时间带黑色隐形眼镜会他的老朋友真是太感动。
好像可以越来越接近J.K跟团队邀请AR出演教授的原因,早期角色塑造了他在可以同时表达爱至疼痛又云淡风轻之间又分离出一层自虐出常情的不适,舞台之外的观众熟悉了角色之间复杂的AR,教授的色彩饱和度不言自立
我想问,分手这么多年,还有必要见面吗?
女主难不成想聊男主的作品?
最终也不过是,互相生气。
没必要呀,既然你好母亲好妻子,你就好好过你的日子呀。
大老远见个面是为了?
男主真的,皮松肉馕,lsp中年男。
反正就是,看完想去看下男女主其他的电影,有魅力,但是本片,真实且没劲,886。
多少次我们梦见当年的自己?
纯真坚定,青春无敌;多少次我们梦见曾经的爱人,温柔执著,未曾离去;多少次我们在旧梦里沉醉流连,不知归路?
时间的车轮滚滚向前,却总有不愿跟随前行的人。
只为一段记忆画地为牢,任凭水涝火烧,尝尽辛酸苦痛未忍轻抛。
他用十五年的洪荒岁月为她刻录一本诗集,轻薄简陋又厚重无比,那是他对她,融入血脉的欲望,感觉和记忆。
于他而言,她不止是一个旧爱,更是他花样的年华,灵魂的乐土,澎湃的诗句。
在这甜蜜的牢笼里,他成痴成魔,孤独狂欢。
所以,他要找到她,纵使海天万里遥,纵使相逢已不识。
于是,她来了,仿若来自时空深处,奔赴他的午宴之约。
一瞬间他的世界虚浮凌乱。
眼前的她和梦里的她时而重叠,时而疏离。
热渴、眩晕、窒闷、不安……在辗转反侧间他小心试探,妄图证实——有些盼望,可以重新开始。
而她语锋如剑,穿透他所有的痴妄。
刻骨铭心的昨日不过是一出自以为是的独角戏,任百般更动也再难以为续的剧情。
那些墨迹未干的诗篇,转瞬之间读来竟都成谶言。
他摇晃着离席,几近虚脱。
15年的坚守姿态终于感到了累,天台上阳光下他只想做一场不醒的梦。
梦里的她依旧是昔日模样,静静坐在他身旁,风儿轻抚她的长发,她的眼中只有他。
终究还是要醒来:相爱原来不过是一场盛宴,终要面对散席之后的狼藉。
人生原来不过是一幕戏剧,终要承受落幕后的孤寂。
聪明的,及早离开;愚笨的,收拾残局。
只是,聪明的你是否知道,我情愿在回忆里蹉跎老去,耗尽余生,随风而逝。
今天在观影前,我特别阅读了Christopher Reid的叙事长诗,因为电影改编自这首诗。
诗歌语言浅白,除了不熟悉的菜肴名字,读起来十分流畅。
我之前没有接触过这个诗人,但是这首诗中的一些段落与情感描绘细致而又独到,以这样的方式去体现故事情感和冲突,给我特别的阅读体验。
读完之后,我就打开了这部电影的视频文件;影片开始了,一只眼睛、一张黄色便条、一支蓝水钢笔,我惊讶于这影片的形式,简直就是“诗歌朗读画配音”。
说实话,我一直都不是很喜欢影视作品中使用过多的旁白,我认为那是情节的赘述、同时说明了导演和演员的无能;大量国产的谍战剧就是如此,旁白多用于情报迷雾之中人物内心思考的补充,只需要给演员一个谨慎沉思的面部特写,之后配上旁白即可,十分直观方便,却也是偷懒之术。
本身我就不是很看好将诗歌做电影改编,何况是以这样一种旁白的方式,这种预设的偏见一下子占据了我的大脑,正当我内心动摇,思考要不要继续观看下去的时候,一个镜头划过,那是提着一袋子书的“伍尔夫”,还有正午就要去饮酒的“艾略特”。
刚刚阅读的诗歌情景跃然眼前,也给我了一种醍醐灌顶的感觉,我阅读诗,从未认真深入地遵从诗人的提示,让自己的想象力保持“鲜切状态”(peeled)。
我想不到街上的伍尔夫究竟会是怎么样?
抑或,倘若我真的在街道上遇到了这样一位女士,(更可能的情况是,我真的曾经与这样的人擦肩而过,)我也万万不可能将她与伍尔夫联系起来。
然而就在这个镜头中,我看到了那个女人的形象,听到旁白读着:“Virginia Woolf/ loping off to the library/ with a trug full of books.” (维吉尼亚·伍尔夫大步奔向图书馆,还拖着满满一篮子的书本。
)那女子的身材、步态、发色、穿戴、简直如伍尔夫本尊,此刻文本与画面碰撞在一起,让文字更鲜活了,让我有了耳目一新的感觉。
这种观影感受在其他根据文学作品改编的电影中同样时常出现,比如马龙·白兰度把科瓦尔斯基演活了,但那些大多数存在于有情节支撑的人物角色;如此一个路人,竟然也能让我感叹妙哉,还真是第一次遇到。
这种小确幸一般的幸福感,让我继续观看下去。
看完整部影片,果不其然,诗歌原本的美感与遐想空间确实被削弱了,但这并不能BBC拍摄的《午宴之歌》是一部失败的作品。
我认为这样一种近乎于“画配音”的呈现方式,是BBC对于诗歌这种艺术形式在广电领域传播的一次实验,它摒弃了诗歌原本的文字中心,用一种全新的视听语言去包装诗歌;甚至可以说,诗歌在这部作品中已经退居二线,成为了电影叙事的手法之一,诗歌魅力的消减无可厚非,却是为了支撑视听艺术的牺牲。
这里我觉得就不能再用“改编”一次,因为我发现其实对原文本的增减也只有几处而已,差不多就是全文搬运,以电影的拍摄手法,加以专业演员的助力,将Reid的叙事长诗翻译成了视觉影像和听觉音效。
说到翻译,任何翻译都要以损耗一部分信息为代价,这是必然。
在这部影片中,诗歌的灵动抽象的措辞,被镜头固定成为了特定的样子,让诗的暧昧与灵气大打折扣。
比如这句:Once more she is distracted,/ catching the eye of the waiter/ with a demure flutter/ of restaurant semaphore/ and asking for more water. (她再次走神了,用眼睛向餐厅奔忙又自若的服务员示意,需要添水了。
)描绘服务生的矛盾修饰在影片中完全丧失了。
而在这之前,女主角刚刚向男主角讲述自己丈夫近况良好,可谓是一切完美,此处的被动语态完全是男主的感情误置,女主角主动暂停了交谈,向服务生要水喝,在男主眼中却变成了被动地被服务员吸引,二人的交谈被迫地告一段落。
这不仅点名了男主在为自己不时偷瞄女服务员开脱的潜意识,也表现出了女主的自信与泰然将男主推到了尴尬的境地。
这表情是不是十分自信?
你看,在电影自短短几秒钟,恐怕和艾玛·汤普森再神的演技也不能囊括文字的力量。
如果细究,这种缺失比比皆是,我不能一一列举。
虽然影片试图运用特写镜头和慢动作镜头去引导观众的视角,同时将诗歌的长句子塞进对应的表演中,但也效果甚微。
我只能说,幸亏两位艾伦·瑞克曼和艾玛·汤普森大神演员撑场子,不然那些慢镜头估计会影响观影效果。
比较让我惋惜的是,Christopher Reid的诗歌具有很强的“火星诗派”的特点,怪异陌生的比喻在原诗中比比皆是,然而大多数在影片的画面中都丧失了。
我能体会到导演的挣扎,比如说到服务员如同蜜蜂在花朵间劳作一样穿梭在餐桌之间,影片响起了嗡嗡的蜂鸣声,这是与原文“Business and buzziness”这一拟声双关语的呼应。
但是绝大多数情况下,诗歌中奇特的比喻与类比都不能找到画面来支持与体现,我想如果运用动画或者特效,可能会还原那种感觉吧,但制作方无疑是想用写实的方式去保持整个故事深沉细腻的基调,当然,这故事不是《天使爱美丽》,恐怕经不起超现实的象征主义的折腾。
影片还对原诗一定程度上进行了删减,详情可以看这位友邻的总结:
这些删减的部分虽然于剧情意义不大,但也是很美好的文字,个人看来情有可原,也确实有点可惜了。
但是!
我不得不说,这部影片,这次视听翻译,大致上做到了忠于原文,甚至一定程度上做到了“信、达、雅”,而且也有很多可取的优点,某些地方给了我一些惊喜。
要知道,诗歌的一个特征就是音乐性。
这不仅局限在例如蜜蜂振翅的拟声上,更为重要的是,诗歌的节奏,诗的抑扬顿挫。
画面的剪辑、人物运动的轨迹、演员动作的快慢、电影画面的构图,这些都是影片新创造出来的节奏,且与原本诗歌的节奏相辅相成,相得益彰,这是这部影片完成最好的一方面。
最直观的例子就是男主从单位到餐厅走的那一段路,步伐的节奏,小路与大道的交错、光亮与阴影,拥挤的游客人群与独自行进的男主,现实与追忆,各种视觉元素构成新的交响乐,刺激了观看者的视觉,弥补了文字视觉上的缺失。
影片也不乏神来之笔,对原诗歌的阐释和翻译有独到之处。
我印象最深的是最后男主在餐厅看到只有一人坐于窗边,发现那个人是以前的热情老板。
原诗只用了“There's someone seated by the window”(只有一人坐在窗户边)来描述,我读诗的感觉是这个落寞的人倚窗而坐,外面熙熙攘攘的大街与冷清的店铺有种空间上的对比。
但影片却用了另一套布景,老人窝在墙角的一桌,窗户高高地凌驾在他之上,甚至镜头转换后朝街的窗子也都被百叶窗遮挡着。
这密闭的压抑的空间,跟让人怅然若失,更加渲染了往日逝去不可追的感觉,这个设计真真震撼到我了。
除此之外,在这部影片中,我发现电影艺术与诗歌艺术并驾齐驱,也能擦出别样的火花,不知道到是导演有意为之,还是无心插柳,反正我乐在其中。
我就来说两个令我黠笑的有趣之处。
其一,在电影21分处,女服务员给沙拉撒胡椒,导演给了一个全景:女服务员拿着非同一般巨大的木质研磨器,正在咯吱咯吱地操作,十分滑稽。
然后旁白开始读诗:“He watches,and his companion/ watches him watch,/ the flexing of supple back/ and sturdy haunches/ as the waitress raises and twists/ the head of the wooden phallus,/ scattering seed.” (他看着,他的女伴也看着他看着,女服务员弯曲的娇嫩背部线条,还有瓷实的臀部,这时女服务员正拿着并且拨动头部,木质的阳具的头部,并洒下种子)。
原本这个描写就够好笑的了,原文一步步吊读者的胃口,到最后才说明是“木质阳具”,而画面先呈现出一个超大的研磨器,正当观众注意了被他吸引过去的时候,每个观众都变成了好色的男主,这个幽默更有意思了。
其二,电影25分处,当女主指责男主偷瞄的时候,男主说:“My God. You're right. I'm sorry./ It's the old male gaze.” (天啊,你说得对,我很抱歉,那只不过是一个老男人的注视)。
紧接着,旁白读到:“Through alcoholic haze.”(是酒精使然)。
这句旁白既是男人内心的借口,又是对男人在午餐约会中酗酒的吐槽。
台词与旁白的巧妙搭配、加上原本诗句的押韵,加上人物尴尬的表情,凸显了特别的喜感,这些都是单单读文本体会不到的。
所以我说,这部电影是对叙事诗《午宴之歌》的一次视听翻译,忠实中带着创新,四平八稳中又别具特别的氛围与韵味。
在米开朗基罗绘制西斯廷教堂的天顶画的时候,他肯定没有想要自己的画作能超越圣经故事与箴言,他只不过是用另外一种形式去诠释上帝的伟大与璀璨。
这部电影也是这样,或者说任何一部文学改编电影都是这样,它们不想去超越原著,只不过是去诠释它,用试听的语言去翻译它,这种情况绝大多数在于小说和传记,而对于诗歌,而且是有情节的叙事诗,这部电影做了很好的尝试,并且有出色之处,实属难得。
P.S. 在写这篇影评的程中,我偶然查到其实还有舞台剧版本的《午宴之歌》,好想看看啊。
<午宴之歌>BBC精致短小精悍之作。
艾伦瑞克慢&艾玛汤普森绝配演绎,台词华美又满含深蕴,画面天鹅绒般质感流畅,尤其斯内普教授那厚重磁性的独白,那深邃眼神,内心戏如泉涌般汩汩流出,可谓内心戏大师啊。
剧本和台词源自同名叙事诗,让人体会文字之美的同时,充满哲学意味,对逝去的追忆和回味,对现实的迷惘和不满,一切由不得你,生命就这样流淌着。
片子不长,诗句很美当斯内普遇上特里劳妮,也许压抑深沉的基调就早已注定。
低沉完美的嗓音,深情细腻的原诗,连续两遍,说不清的若有所失就像弥漫在空气中一样,道不出原委,却不来不去,静静淌过,从片头至片尾。
是什么让原本心底的诺言失效,让那些念念不忘最终被置之度外。。。
是岁月呵,还是彼此呢?。。。
我们终于成为了再无瓜葛陌生人,这个结论如此坚定又如此令人受伤。
坚定得一如当恋情一开始相信一定会从此携手与共的信念一样;受伤,就像一件融入自身记忆个人成长的物件出乎预料的突然割除,好似被放了冷枪一般,虽不致命,却也伤的不深不浅,一经提起便会长久的隐隐作痛,这大概可称之为爱的余威吧,是如此的不可阻挡。
会有人觉得女人占上风,男人可怜么?
其实他们一样的,一样会感怀于原来曾与之共享过一个灵魂的另一具肉体今天与自己截然不同的模样吧。
曾经靠的那么近,应此也更对比出此时此刻这中间隔着的距离,无法精确,大抵刚好一个餐桌,是彼此够不着彼此的距离。
女人打扮得有多精致直接反应她对面的人至少曾经于她来说是多麽的举足轻重,才让她远从巴黎就这样翩然而至只为赴这一次短暂而无望的午宴。
他们都忘不了时光长河另一端的彼此,无奈他们已经在不同的方向上跑的太久,一切都已不再。
只叹那流失的时光和那个你。
再见吧,走远的不可追。
那些空空荡荡却嗡嗡作响的若有所失便是那不可阻挡的爱的余威。
1.面对平凡的现实。
能力与理想的差距,成就了平凡又带有落魄的人生。
又因为心怀,或者怀过梦想,所以不能心甘情愿过这样的生活,因为能力不足,所以只能自怨自艾。
这就是现实的失落。
2.面对曾经盛开却又不能拥有的感情。
Found a treasure and threw it away。
本应是自己的,却被别人抢走,而自己竟然放任他人抢走。
感情的失落。
3.演技。
为什么能让我看别人一个落魄小编辑吃一顿饭,听他内心这些自怨自艾的话,忍受他的无所作为。
只因为男主的演技。
其实,看你的眼睛,看你的嘴唇,看你的双颊,就足够了。
《午宴之歌》,86分,2010英国出品,艾伦瑞克曼,艾玛汤普森出演。
当艾伦以他深沉优雅的声音开始吟诵或是旁白,我就知道我一定会喜欢这本电影,哪怕它不满五十分钟。
太精妙的表演,电影与诗歌的完美结合,将一首诗歌诠释得如此酣畅淋漓。
(百度资料:本片改编自克里斯托弗·里德(Christopher Reid)的同名叙事诗,诗人携该诗于2010年获柯斯达文学奖(Costa Book Awards)“年度代表作”奖。
)故事很简单,一个五十岁的男人和旧日情人相隔十五年,约了一起午餐。
内心丰富的情感通过男主角的旁白一一道来,表面却是游离,恍惚或装作不在意,艾伦演得太好了,敏感细微的每一个表情,那些欲言又止,那些缱绻爱恋,那些渴望和挣扎,那些无奈和失意,闪闪发光,放佛他就是诗人本人,毋庸置疑。
十分钟年华老去,“斯内普教授”已华发尽染,皮肤松弛,可那又怎样?
照旧是我尊敬并深爱的一位英国演员。
这两位老戏骨,小格局演出大意思,岁月流逝,一切恍若隔世。
太默契的搭档,一扬眉,一个闪烁眼神,精准的情绪表达。
拍摄手法也很棒,画面从凝神,思绪飘荡,穿插回忆,间或回到现实,忽快忽慢的节奏得当。
诗歌赋予了情感,而艾伦和艾玛赋予了灵魂。
从饱含期望轻快赴约艾伦的脚步,到最后跌跌撞撞颓然离去的恍然,却道尽了从前,过去,现在不再来~
这个应该是我看得时间最短的一部电影了,一个小时都没到。
老实说,虽然两位主演神仙打架看得很爽,但是我真的对从头到尾的旁白(应该叫这个吧!
)讨厌极了!
影片的海报是艾玛和艾伦的合影,这一下子让我想起了《真爱至上》的他们。
只是这次艾伦摘下了眼镜,看起来像极了斯内普(抱歉,刚看完哈利波特系列还没走出来)。
怎么说呢看完这部影片我是很失望的,我觉得配不起8.6的豆瓣评分。
除了两位主演的精致演技,别的我真的不敢恭维。
从片头到艾伦走进餐厅之前的表演,都还算让人赏心悦目,毕竟只有十分钟吧!
我以为旁白会消失,结果是我想多了!
我真的不太喜欢影片用这种方式去解读,应该是他的第一视角,还有点上帝视角。
再说说剧情,这一个小时无非讲得就是一个中年男人和曾经的情人时隔十年吃一顿午饭的事情。
其实可能换做人和一对这样关系的朋友,都避免不了让场面十分尴尬。
这时的他已经不再是过去的他了,这时的她也不再是过去的那个她了,曾经的美好再脑海里随着时间的流逝加了一层有一层的滤镜。
因为足够美好,也因为足够得不到。
其实这部电影应该算写实吧!
因为我觉得这就是和老情人见面的样子。
所有幻想和过去的美好都在现实中打碎,美好的不再美好,期待全无。
渴望回到旧时的样子,可惜我们都变得世故,有太多牵绊,这场梦注定无疾而终。
这场见面应该是令人后悔和懊恼的。
其实我理解艾伦的心情,只是有时不够克制是会酿成大祸的。
他频频开小差,当然不是女主角不够吸引他,而是他根本没有底气,他的不修边幅在曾经可能是意气风发的少年郎,在现在看来油腻无比。
他把自己灌了个烂醉,在阳台呆了一个小时,下去后a艾玛已经走了,她当然不会等他了,他真的不是曾经的少年郎了,她请客,他告别,离开这家餐厅,他们彼此都不会踏进半步,我亦觉得即使和解也不会踏足对方生命半步。
开小差中不断闪过的色情画面,期间不仅盯着一个女服务员看,还盯着女主角的手腕看,艾玛还撩了了他一下,当然还有批判诗词,这些举动这真的令这场约会无法优雅得结束。
他们已经十年没见面了,或许他们早已将彼此埋葬。
只是得不到得永远在骚动,艾伦提出的见面无非是想挽回,可能他也知道没有办法,但是还有什么比这个更加糟糕的呢?
他做不到我爱你和你没关系,这可能也不是一种爱了,已经变成了一种遗憾,就像没买到最爱的那件衣服一样。
好吧!
过程着实有些尴尬,结局也在意料之中,激动又平淡。
他们之间的关系在他们的生命中早已不再重要,只是想完成曾经没有过的挽留。
可是终于如沙土,握不住他不如扬了他!
最后!
致敬艾伦.瑞克曼,他永远在我心中。
我第一次看到他是在《真爱至上》,只是那是我关注的是渣休。
前几天刚补完哈利波特系列,特别喜欢斯教,就去搜艾伦,没想到他已经走了。
没事,就像哈利波特里面所说的他永远活在我们心中,心脏依旧为他跳动。
敬不朽!
曾经那个喜欢过多年的人呢来信说:每年要在京半年之久,有时间见面叙叙旧吧。
上班开会的间隙些许的失神了一下,犹豫之后还是删掉了那能联络的方式。
偶尔的时候会想,再见会如何?
他还会是那个曾经在阳光下笑的一脸痞气的样子吗?
而我还会是那个无论他如何都满心满眼的喜欢他的样子吗?
回忆永远是今不如昔啊她不再是那个活力的青春的少女,她的手上还是有了皱纹。
她不再是那个眼眸有着爱意的人,她也不会用身体温暖他愉悦他。
而他也不再是曾经那个意气风发的少年,他的脸上开始有了失意的神情。
他不再是那个酒桌上让人愉悦的伙伴,他开始苛责和失去控制。
在自己爱人的城市晃荡,晃荡到你知道的爱人的地方,却没有勇气敲门。
熟悉的桥段,每个深爱的人似乎都经历过或者暗想过。
也正因为如此才让那首好久不见成为ktv经典的歌曲吧。
在一起的时候要唱,分开的时候也唱。
每个人都在臆测,如果有一天真的在那个城市,在那个咖啡店我遇见了她,会怎样的说好久不见呢?
今不如昔,索性让那些回忆就永远封存变成美好的回忆。
让那个你记忆中的完美的人永远激励你前行就好了。
还是不如不见吧头沾湿 无可避免伦敦总依恋雨点乘早机 忍耐着呵欠完全为见你一面寻得到 尘封小店回不到相恋那天灵气大概早被污染谁为了生活不变越渴望见面然后发现中间隔着那十年我想见的笑脸 只有怀念不懂 怎去再聊天像我在往日还未抽烟不知你怎么变迁似等了一百年 忽已明白即使再见面 成熟地表演不如不见
如果只是20分钟,我甚至会打五星。
Alan Rickman的嗓音以及对诗的理解很是恰当。 在作为诗歌的视觉呈现上,也恰当和准确地使用了电影语言。赞。
看了一下豆瓣评分,发现我和群众的品味恰恰相反,这电影有种让人呕吐的下流感,旁白是装出来的自以为是,不自然,男主是猥琐的,还动不动对脸部来个特写,🤢🤮女主是没有灵魂的。隔夜饭快吐了,这是...减肥电影?!😰
这个竟然文艺地没看太懂
叙事诗改成电影不算什么!但是敢这么玩而且玩的这么漂亮的是在稀有!不得不说这个电影的第一主角是旁白!那种娓娓道来的感觉实在让人温暖!
或许是我太累了,中间有十分钟时间,我睡着了。
7,文本留存。中年文学男回天乏力的内心小剧场,可与Same time, next year对照。抄送广播剧二刷养耳。
倾听AR娓娓道来的声音简直是无上的享受!
感觉像是旁白带动镜头
不错
感性优雅,冷静又舒缓的旁白,意犹未尽。老戏骨对决,好有味
如果一开头的见面不是那么突如其来,后面的发展会不会不一样?被剖白的思想哪怕被修饰得如何诗意,还不是一个老男人苍白无力的自以为是~
没看懂。。。太腔调太过于匠气的英国片。
完蛋了。看不懂。连一起吃饭的机会都没有了。
美
吃饭果然是感情交流好选择呢
看不懂
他不确定究竟是意志力还是红酒的作用,老狗终究还是不情愿的服从了,缩回它孤独寂寞,气味难闻的小窝,沉入另一个冗长的梦中。
终极银幕情侣档,就是AR+ET
看不下去