几个译名里,《东北欢迎您!
》这个最贴切。
当然这儿说的是法国的东北,二战时著名的敦刻尔克大撤退那个地界。
这是两年前的老片子,影院热映完了各大音像店乃至超市接着铺天盖地的热卖,那会儿我正瞎忙活没顾的上看,以为是无厘头搞笑片那类。
现在我决定明儿就去买一张保存起来。
典型的小成本片子,亮点就是人情。
要点:1。
这法国大东北,这说起来话就长了。。。
总之在中世纪时和今天比利时的北部还有荷兰南部并称弗兰德斯地区是弗兰德斯大公的领地。
到了17世纪下半才正式并入法国。
直到上两代人还有老人是说弗兰芒语(荷兰语的一种)的,他们的法语方言你可想而知和正统巴黎法语的距离。
而片中男主人公的家乡法国南部曾是法国最罗马化的地区,那里的方言接近意大利和西班牙的口音(瑞士法语也有点这样),在北部人看来更无疑是鸟语。。。
反正法国在成为统一的民族国家的进程中抹杀文化消灭方言的破事儿也没少干。
电影里Ch'ti 的口音是夸张了点。
现实里你到里尔、敦刻尔克一带耍的话感觉年轻一代还是尽量跟你说法国普通话的,但中年人的话就要费力一点儿去理解了。
八梨组之前有人问过比利时法语是否和 Ch'ti 差不多?
其实不是的,比国的瓦隆人自古就是francophone我感觉他们的法语从某种程度上比巴黎人的还正统,是布鲁塞尔的有些混乱;Ch'ti 们则本来是讲荷兰语的flamand被法国人同化的,非常有趣的是他们的口音和今天比国flamand讲法语的口音却听不出有什么联系,而词汇方面则相互有很多借用。。。
Coco Colo那个笑话,据我所知那是他们对a的发音靠口腔后部,听起来就像o了。
这个毛病在flamand讲荷兰语时候也有,英国有些地方的英语口音也有这个,还有其他欧亚语言也有这倾向——匈牙利语里a干脆就是念做o的。
2。
电影所反映的 Ch'timi,还是比较接近的我所知道的flamand,这些日尔曼人很有点像咱中国的北方人民见面爱往屋里让炕上坐大碗喝酒大块吃肉的招待,不同于法国南方人民的地中海式好客却是透着罗马式的高雅阔气的。
片中的东北小镇邮递员送信时常被老人家留住非喝一杯,然后醉醺醺的骑车上路据说在flamand 那里也是这样的风土人情。
但是他们豪爽的另一面又是比较憨厚拙朴而不善言辞。
片中那小伙子在强势老娘的阴影下鼓不起勇气向钟情的前女友表白,最后还是在南方大叔点拨下想出了半夜钟楼风琴求婚那么浪漫动人的一招儿。
3。
法国东北人与我国东北人性格上有些不同的,是对南北歧视的反应。
片子后半,邮局局长的老婆强烈要求从南方来慰问他,局长无奈对热情好客的北方同事们道出了真相:”。。。
我为了阻止她过来,骗她说你们你们有点儿。。。
粗鲁,有点儿。。。
野蛮、未开化(primitif)。。。
“还没等他供出“遍地霍乱”之类的瞎话呢,同事们低下头,默不作声的纷纷离开了会议室。
观众都可以感觉到他们此时受伤的心境吧。
据说在那里谁要向人问候他妹,会被告知“你对我妹有什么意见自己跟她说去呗”——北非饽饽儿出身的南方人齐达内在欧洲杯决赛上顶马的一幕在北方就不太可能发生。
在那儿是不怕人打你就怕人不理你,这个文化性格似乎是日尔曼人的吧,我觉得挺有意思。
我猜想也可能是以前话语不通,人家看这些南蛮不可理喻就晾干你们算了。
嘿嘿。
没完。。。
和法国小丑一样让我难以理解的法国喜剧电影。
2023年的豆瓣日历,2月6日就是欢迎来北方才选择看的。
在男主前往北方之前我是一直没有感觉到他妻子是个悲观主义者,设定没有渲染够,在男主和妻子打电话时想告诉她北方没有他们想象的那么差时,妻子不停的打断让我看着好烦。
甚至在想为什么编剧总愿意将这种恼人的设定按在女性身上?
在男主数次休假回家时能感受到妻子对他的关心和爱,所以在后来男主和邮局同事在假装北方的恶劣生活环境时就能想到是必然会被拆穿的,根本就不知道这样的假装有什么意义。
男主的很多行为在我看来也很讨人厌啊。
对邮局的朋友说妻子是悲观主义者,他自己在去北方之前难道不也是充满悲观的吗?
为了得到妻子的关爱不停的撒谎,又为了不让妻子知道自己在撒谎而去拜托邮局里对他很好的同事去制造一个环境恶劣的家乡。
基本上一小时以后的剧情全程都是抄着手皱着眉看完的。
果戈里说过:“到处隐藏着喜剧性,我们就生活在它当中。
”比如偏见。
南方与北方,发达与落后,优雅与粗鲁:一系列偏见让气候、语言乃至生活习惯都被赋予了等级的意义,揭露这种习以为常的荒谬,把它的不合理性以幽默的形式暴露出来,这是《欢迎来北方》显而易见的出发点。
差异无处不在,而如果把差异无限夸大,差异就变成了可怕、无法理喻、互相歧视、你死我活的唯一原因。
法国北部地区长期被“妖魔化”,艺术作品显然也在其中推波助澜。
妖魔化的本质是简单化,冰天雪地、满街酒鬼、满嘴让文明人听不懂的鬼话,就是菲利普夫妇最初对北方的刻板印象,以至于菲利普的同事们配合他演戏蒙蔽茱莉时,影片再现或戏仿了普通人对北方的“可怕幻象”,这一幕无疑具有极大的反讽色彩。
喜剧的夸张手法随处可见,但不是演员表演的夸张和生活场景本身的夸张,而是呈现人观念的夸张。
总体上这部喜剧片拍得非常生活化,尽管也也借助语言的含混与联想(比如用方言“他的”与“狗的”读音相近制造笑料),或借助心理期待的错位或阻隔等(比如开头部分菲利普演残疾人演砸了)等常用的喜剧手法,然而感觉是日常生活中经常出现的桥段,轻松活泼,并不庸俗。
不知道这算不算法式喜剧的底色?
康德说过:笑是一种紧张的期待突然转化为虚无的感情。
一部喜剧片,当然让人在大学中放松,但笑完之后,你觉得无聊、解气还是感动,体现了喜剧品格的差异,也体现了主创者对世界的态度。
似乎可以大致把喜剧的效果区分为三种风格:滑稽、讽刺、幽默,它们都可以带来笑声。
然而,笑是滑稽的客户,是讽刺的合伙人,是幽默的孩子。
客户是可以追捧和愚弄的(为搞笑而搞笑),合伙人是可以更换的(讽刺到了极致,带来的效果就变成了愤怒和解恨),唯有孩子是天然血脉相连的。
幽默是一种能力,它有天生的睿智与宽容,当它发现生活中那些不合理的情境时,会报以温和而节制的微笑,让人们在笑声中思考、改善。
滑稽容易变成胡闹,讽刺容易流于尖刻,而幽默也有油滑的风险——毕竟它对生活的肯定多于否定、批评多于摧毁。
这部片子很好地把握了“适度”原则,所以它的幽默多于讽刺和滑稽,它不仅暴露了偏见,还宣扬了善良与美好。
邮差就是一个“交流”和“联结”的象征,唯有真诚沟通才能消除偏见,唯有鼓起勇气说实话才会赢得真爱。
所以,无论南方北方,人性的闪光处在哪里都一样可贵。
也并非没有瑕疵:比如,北方当然不会那样单纯,因为矫枉过正所以陷入另一种简单化,大概也是导演不得已为之。
再如,广场、音乐、条幅求婚的场景也太缺乏想象力了——尽管音乐是钟声。
笑,并非只是表现无忧无虑,它还带来理智与清醒,温情与希望。
这大概是优秀的喜剧共有的品质吧。
10月17日晚上7点半,在一个窗明几净的工作室里,第326号光影俱乐部的第一部电影《欢迎来北方》准时开播。
虽条件有限,偶有杂扰,但一群素不相识的朋友能有这样的环境聚在一起欣赏电影,交流想法,就已经是一件很享受的事情了。
说句实话,参加活动前我对活动的期待远远大于对播放的电影的期待,这似乎不符合一个有“伪文艺”倾向者的习惯,但毕竟是第一次,对活动组织的观望态度远重要于对电影的喜恶。
但看到囧阿姨们面善可亲,勤劳热心,在一杯甜滋滋凉爽爽的饮料的滋润之后,我觉得可以专心想想这第一次看的电影和以后该期待什么电影了。
电影落幕,灯光亮起,花阿姨让同学们抛弃矜持,各抒己见。
大家说得不多,但后面一兄台的问题让我印象颇深:“为什么看这样一部电影?
”张阿姨简明扼要地回答一句:“因为它创造了法国本土电影票房的奇迹。
”诚然,这部法国式轻喜剧既没有让我有多大的期待,也没有给我什么惊喜。
对比以往我们看的好电影,这部《欢迎来北方》可谓是“N无”,无大导名演,无情节奇折,无场面震撼……影片中家庭、朋友之间的温情,也谈不上感人至深。
至于法国式幽默,很遗憾,对于不懂法文的我们来讲,看这样的电影,如同法国人看赵本山的相声,任凭你字幕翻译者功力再深,原韵缺损在所难免。
何况我们早已把童真的笑声献给了周星驰、憨豆,还有韩国部分喜剧,不再像那位坐在我前面的小妹妹能被片中人物有趣的细微动作逗得咯咯咯大笑。
但是,对于这部电影何以得到法国本土热捧的思考,或许能让我们在观影之后有另外的收获——只要我们没有把看电影定义为纯粹的消遣。
据一留学法国的哥们称,当时看这电影时,剧中人物一开口,他身边的法国佬们就笑个不停了。
这是法国人自己的语言幸福感,非熟识法语者无福享受。
但幽默还不是这部投资成本不高的电影之所以成功的全部,幽默,只是第一层包装。
影片情节没有大惊大险,故事只是基于主角在工作与家庭之间的生活矛盾,这种贴紧生活的现实题材让人觉得真实。
故事简单,但却充满温情,不管是夫妻之间的相爱,还是朋友之间的相互帮助,虽不是荡气回肠、可歌可泣,但已让我们倍觉温馨,如同听一次电子琴演奏的熟悉的曲子。
真正值得赞扬和学习的,是导演在简单的故事中,通过对Bergues这一小城镇的朴实民风、宜人环境的描绘,既充分表现了法国南北之间的地域差异,如实地披露了许多法国人对北部地区的成见,让他们看到以往对北部的想象与在电影中所看到的有多大的反差,也在北方方言的幽默轻松中着实地自嘲了法国国内固有的文化保守心理,让本土观众收获了一份惊喜——北方城镇的美丽温馨与妙趣横生。
或许,这才是这部影片创造票房奇迹的原因吧。
发掘一部简单、成本不大的电影创造成功的原因,与批评一部不惜砸钱的大制作不尽如人意的弊病一样重要。
在如今好莱坞式大片吸引了最多关注,占据了各地票房排行前十的大部分的情况下,美国之外各地的本土电影早已是在夹缝中生存。
偶有出奇制胜者可算是奇葩一朵。
但我们看看《欢迎来北方》、《海角七号》等本土式成功样本,无不是深深植根于本土文化语境土壤的一朵美丽的花朵。
《贫民窟的百万富翁》也是通过奇妙的剧情安排让我们看到印度的生存环境。
近年来,《赤壁》之类的国内大片多数备受诟病,不正是因为脱离了真实的文化土壤,纯粹凌空筑梦,无根漂浮吗?
地域性就是特殊性,在美国大片的普遍模式如大树不可撼动的同时,真实、深刻地表现本土地理人文、历史民风的影片或许才能在大树边开出美丽的花朵,哪怕是一朵小野花,我想也会有更多的惊喜。
希望国内有资本制作电影的,能更好地懂得这一点简单的道理。
后记:这篇东西是上周末参加《东莞时报》的活动之后按要求写的。
写得不够好,惨遭腰斩,被截了两段凑数,惭愧。
如果是自己随性地写的话,会太散漫,但应该更能说出自己的意见。
但写成这样,也就罢了。
看完《欢迎来北方》,除了对其诙谐和温情深有感触,还有个很直观的感受——撒谎。
谎言在生活中充当怎样的角色?
是感情的催化剂还是幸福的火葬场?
每个人心中都有不同的答案。
我们都有讨论过white lie 的时候,你是如何对待善意的谎言的呢?
你会对谁撒谎?
你为什么撒谎?
没有人敢保证这一生没有撒过一次谎。
细细想来,我们撒谎,无非潜意识里认为撒谎对我们有利。
先从本片看起。
菲利普是普罗旺斯一家邮局的局长,为了迎合妻子朱丽叶,绞尽脑汁地想调到里维埃拉工作,但是调剂的名额优先给有残疾的同事,所以菲利普撒了谎——以残疾人的身份申请调动工作。
当然,最后穿帮了,并直接导致他被遣送到“可怕”的北部——博尔格工作。
周末回家,妻子关切地问起他在博尔格的生活时,他对博尔格的认可并不得到朱丽叶的信任,以为这是菲利普为了安慰她而说的话,并更坚信博尔格是个天寒地冻、老百姓愚昧无知的地方,菲利普顺水推舟,撒了谎,为妻子证实了这个想法。
在单位与邮递员安东尼谈及妻子的时候,菲利普撒谎说妻子朱丽叶有忧郁症。
事实上,朱丽叶并没有忧郁症,不过是性格有些沉闷罢了。
在家里,菲利普对朋友也是撒谎,因为对朱丽叶的谎言,他不得不用其他谎言来支撑原先的谎言——把善良热情的博尔格的同事说得愚昧不堪,毫无教化。
当朱丽叶提出要陪他在博尔格生活时,为了圆谎,同事们帮他撒谎,把朱丽叶带到乡下的一个矿山,感受那儿的荒凉,以及人们的“野蛮”。
到这里,谎言终于可以结束。
因为朱丽叶发现了。
我之前有提过,我们撒谎,是因为潜意识里认为撒谎对我们有好处。
看吧!
为了工作,撒谎,道德也不顾了。
为了享受妻子难得的温情,撒谎,诋毁同事朋友,扭曲事实。
为了顾全面子,撒谎,把妻子说成忧郁症患者。
为了维持现状,撒谎,对所有人撒谎,用谎言去圆谎,直至谎言破灭。
我看过很多撒谎的桥段。
一个人为了算计另一个人,只用编造几个小小谎言。
一个人为了另一个人好,可以撒弥天大谎。
回到之前的问题,撒谎,是感情的催化剂还是幸福的火葬场?
我们很多时候赞同善意的谎言,善良的人儿,会违心地评论朋友那夸张的发型、低俗的指甲油、廉价的服饰。
我们很多时候为了保护自己而撒谎。
你喜欢他/她吗?
不。
可是却每次都看他/她在不在线,看他/她每一条微博,看他/她所有动态。
对他/她喜欢的对象百般挑剔,找他们不合适的理由。
[笑]撒谎的人数众多,范围广泛,从政界要人到商业大腕,从街头小贩到邻里街坊,从父母师长到亲朋狗友。
有些人惯于撒谎,而后精于撒谎。
有些人澄澈直白,不懂耍花花肠子。
有些人撒谎是为了生存。
有些人的谎言让人咬牙切齿,恨不得生啖其肉。
有些人撒谎,是因为习惯。
有些人撒谎,是因为爱憎。
我们生活中有那么多的谎言,谎言成就了谁,摧毁了谁?
讨论该不该撒谎,是没有一个明确的结果的。
但我想说,每次撒谎前,请细细衡量那点撒谎的利益和谎言的后果。
敢撒谎,就要敢承担。
比如那些虚假广告商,谎言若是导致人命,还是诚实为佳,就当是为子孙积福。
就我个人来说,我不敢保证我决不撒谎,但我不赞成撒谎,包括善意的谎言。
与其说些善意的谎话,我宁可闭口不谈,只说我自己没什么见解。
因为我承担不起,我的世界观里,谎言总有被真相戳破的一天。
To lie or not to lie, that is a question.
《欢迎来北方》是一部2008年上映的法国喜剧电影,由丹尼·布恩执导并与弗兰克·马涅尔共同编剧。
影片讲述了一个南法公务员菲利普·阿布里瓦尔(卡迪·麦努尼饰)被调职到北部地区的故事,以及他在那里所遇到的一系列充满喜剧色彩的人和事。
这部电影以其温馨幽默的情节和对地域文化差异的独特呈现,赢得了广泛的好评。
首先,这部电影充满了幽默和诙谐,使观众在轻松的氛围中体会到地域差异带来的乐趣。
从菲利普被调职到北方开始,他对这个地区充满了恐惧和偏见,然而随着剧情的发展,观众逐渐看到他在新环境中逐渐融入和成长。
丹尼·布恩和卡迪·麦努尼出色的表现为这部电影增色不少,他们之间的默契与搭配为观众带来了无尽的欢笑。
其次,这部电影具有很强的地域文化特色,展现了北方人民独特的生活方式和习俗。
导演丹尼·布恩通过一系列有趣的桥段展示了北方地区的方言、饮食和民俗等方面的异同,使观众对这个地区有了更深刻的了解。
尽管影片中的这些元素可能会给不了解北方文化的观众带来一些困扰,但正是这些元素让影片更加丰富多彩。
最后,这部电影传递了一种人与人之间的友谊和互助精神。
在电影中,菲利普与北方人民的互动不仅仅是一种文化碰撞,更是一种人性的交流。
在面对陌生环境和文化的过程中,菲利普逐渐放下了自己的偏见和恐惧,开始学会欣赏和理解北方人民的热情、真诚和乐观。
这种人与人之间的友谊和互助精神成为电影最具感染力的主题。
影片中的角色形象鲜明,有趣的对话和幽默的情节使得整部影片充满了活力。
此外,电影对北方风俗的描绘也让观众对这一地区的文化有了更加直观的认识。
虽然部分地域文化元素可能让部分观众感到陌生,但整体来说,这部电影以其幽默感人的剧情和独特的地域特色赢得了观众的喜爱。
总之,《欢迎来北方》是一部充满欢乐与温情的喜剧电影,成功地将幽默元素与地域文化特色相结合。
它让观众在轻松愉快的氛围中,领略到法国北方地区的魅力,同时也让人们反思如何去理解和尊重不同文化背景的人群。
导演丹尼·布恩用其独特的视角和细腻的情感把握,为观众呈现了一幅生动的人性画卷。
影片强调了不论地域、文化有多大的差异,人们彼此间的理解和关爱才是最重要的。
这部电影无疑为法国喜剧电影市场带来了一股清新的风格,为观众带来了无尽的欢笑和感动。
如果你喜欢轻松愉快的喜剧,那么《欢迎来北方》绝对值得一看。
没有华丽场景和特效,简单的调职事件,复杂的职场人情世故,矛盾的夫妻关系,异常的亲子关系,鲜明的地域刻板印象,是一部小人物生活的大杂烩,很接地气,观感很舒适的片子。
和以往看的法国电影不同,不够热,但很东北很欢脱。
男主一波三折的调职,经过暗箱操作板上钉钉的好地方被更高一层的道德绑架,人情世故到处都是,男主自己假装残疾人被轮椅夹尾巴的时候隔着屏幕都感觉尴尬穿了的搞笑感,男主演绎的很好,前一秒还和检查员同仇敌忾,后一秒暴露够状如无事。
给我一种看印度式表演的松弛感,我知道我的表演片段有点老套但有股子很不在乎的认真,反而格外好笑,很出效果。
于是被发现,一口气从向往的南方海岸调到了大东北。
这时候男主和老婆的矛盾突出了,女生的不安狂躁,同时体谅同情,似乎女生不管多大年纪,对爱的人总是容易心口不一。
实际的北方远没有零下四十度,毕竟不是北极。
男主淋着大雨创倒安托万我笑的头晕。
从开头,安托万就勇敢且迟钝。
实际的北方热情豪爽重口,一众同事都很有爱,安托万跟男主一起送信挨家挨户喝酒的时候特别有感染力,喝酒固然不好,可慢节奏的生活里友善的邀请太难拒绝啦,于是一杯一杯🥃喝的比赛小便比赛冲坡骑车,到翻上餐桌,被按着坐进警车简直是完美的收尾(完美的体验)哈哈哈哈哈,我看喝酒这一部分最愉快,因为环境的友好和包容,你的快乐可以被整个城市装载!
太自由了!
太癫了!
感觉活得特有生机。
最后是男主和老婆和解,谎言被揭穿之后的负气出走只有靠真心才能化解。
安托万和女友也成功结婚👰♂️,求婚的钟声和茫茫夜色中简单的横幅让人为笨拙的爱动容。
包括安托万离开母亲生活其实也只是一句话的事儿,我想,她在等自己的孩子勇敢说出来的那一天很久了,起码要有这样的勇气才能承担起建立家庭的责任对吧?
离别总是充满欢笑和眼泪,来到北方会哭两次,来一次走一次。
人和人相处可以笨拙但要勇敢真诚,欢迎自己去到每一个新地方,天气再冷,心都不要结冰❄️。
欢迎来北方这部电影应该是去法国之前或者从法国回国的时候看才比较有感觉吧,可是我两者都不是。
电影本身夸张了北方的恐怖,其实Nord并不是那么恐怖。
男主第一次从autoroute看到bienvenue nord pas-de-calais的时候马上来了一场大雨直接烘托了北方多雨的特点。
其实我想说北方没那么恐怖。
那块牌子其实看了很多次,从瑞士玩回来,从德国玩回来,从荷兰玩回来,从南法回来。
然而对于我们来说看到这块nord pas-de-calais的牌子更多的是一种开心,一种回家的感觉。
其实并没有过多的接触北方的francaises,但是我想说和我生活在这里的小伙伴真的给人温暖的感觉。
电影中说到 来北方哭,走北方也要哭。
虽然来的时候没有哭,虽然我也没有要离开。
但是终究还是非常怀念这2年的生活的。
比如说电影里的出现tgv,在我生活里的tgv,gare lille flandre 无论是一起出去还是回来看你。
都是很开心的。
sinon也不会2年保持了grand voyageur的积分了。
北方真的是一个美好的地方,确实经常下雨,确实冬天的黑夜很漫长。
但是有你在旁边这些都不记得了,记得的只是某一个有阳光的下午在grande place的石板路上迷路。
某一个早上睡觉被太阳光照醒。
天黑之后一起散步走到了v2再坐地铁回来。
一起打游戏打到10点天依然亮着那么就再打一会。
看的是电影里的北方,脑海中却全是有你的北方。
这就是电影的魅力吧。
在一起的时候就什么都不用想,手机可以用2天。
不在身边的时候就整天想着如果在一起。
这样的想法是无法理解男主为什么不要女主过来的。
不理解男主所说的距离产生美。
anyway,总归电影有一个好的结局。
过程是什么也就不重要了。
生活也是这样。
221212,周一,晴一大早将尾巴看完了,很温馨,最后的长镜头让我们有机会看到了这个法国北部安静的小镇的全貌。
男主本希望通过冒充残疾申请调岗至法国南部温暖海岸城市,结果弄虚作假被当场拆穿,被处罚调任北方偏僻小镇邮局。
行驶1000多公里后,在半夜抵达小镇。
前任局长住宿的地方结果连一件家具也没有,无奈男主当晚只能借宿迎接他的男职员的家中。
小镇的好处就是上班点距离家的距离仅几步之遥,瞬间就感觉很幸福。
小职员不光上班离家近,上班时间里外出送信时,也是经常与人喝酒。
还是一句话,小镇小且人少,所以连车辆也不怎么有,所以职员可以边酩酊大醉边骑着单车晃晃悠悠、慢慢地送信一整天。
小职员不仅仅是邮差,还是这里小广场钟楼里的乐师。
还是因为小镇小,所以一个人可以被安排干两份活儿。
钟楼头一次看到这种钟楼,用手敲打一架类似钢琴的玩意儿,通过这“钢琴”的钢索连接的钟楼顶部大大小小的钟而发出各种不同音调的声响。
后来通过男主的劝说,邮差的母亲同意不再干涉儿子和女职员的恋情,邮差在广场钟楼前浪漫求婚。
男主本来每次回南方,小别胜新婚,和妻子感情反而融洽。
却因为某天妻子打算来北方同丈夫一起来“吃苦”,开始慌乱。
特意安排了职员们充当粗俗村民,在老矿区安排房间充当自己的住宿地,以此希望妻子早点返回南方。
矿区乡村还真不要说,即便那里的矿区农村,那些房设似乎看起来也还可以的,呵呵……男主的妻子次日早上出门,无意中被路人领去了真正的小镇上的邮局。
知道一切后,伤心回了南方。
男主后来特地开着邮车回南方,请求妻子一同去北方。
妻子感动答应。
矿区乡村最后,任期已满,一家人与职员和当地邻居们依依惜别之后,离开了小镇。
影片剧情很很很简单,有限的片长时间以至于许多情节都被简化了,但却不影响它成为一部温情的影片。
全家人满载离开小镇
小镇主街
小镇辅街
次街均一色外墙建筑
小镇广场
小镇广场和钟楼
“戛莱”(Calais)一词,唯一能唤醒我的具象,只是奥古斯都.罗丹(August Rodin)所铸戛莱的布尔乔亚(Les Bourgeois de Calais)。
如果没有记错,这组雕塑,后来被他安置在地狱之门(Porte de l’Enfer)上。
电影“欢迎来北方”(Bienvenue chez les Ch'tis)故事背景地,正是位于戛莱海峡北大区(Nord-Pas-de-Calais)的小城贝尔格(Bergues),距离欧陆名城里尔(Lille)和敦克尔克(Dunkerque)海滩都不远。
我看过的法国片,绝少步出巴黎,偶尔跳跃至马赛、普罗旺斯,而一路北移的例子,怕是在纪录片里也很稀罕。
于是,当我听到Bergues,Nord-Pas-de-Calais诸词被惊恐的南方主角一再强调时,我对戛莱诺曼底地区本身的好奇就大大超越了那据说是票房总冠军的剧情。
事实证明,这部电影景色平和优美,极大地安抚了我的好奇心,并且一扫法国片阴翳静默的底色--如果我所习惯的片例还算主流的话,呈现给观者一幅轻松、热情、温暖、醇厚的浮生绘。
“北”与“寒”天然依傍,因而假象中风刀霜剑、草莽彪悍的画面一旦完全被人与自然的热意所震碎,反效果只怕比古道热肠的亚热带某域更能激起观者千层感动。
故事情节并无大风波,讲邮政局官员菲利普.阿布汉(Philippe Abrams),本拟擢升至蓝色海岸(Côté d'Azur)以讨他性情抑郁的太太茱莉(Julie)的欢心,不想弄巧成拙被“流放”到极北的小旮旯做主管。
他抱着赴死灰心驱车就任,不想“地狱”的环境尚好,民风保守温良,同仁十分友善。
他不久即与众人打成一片,而处处令他难堪、被他视作外国话的土著言“史迪”(Ch'ti),也升格为亲和的口头禅。
三年后,当他如愿以偿派赴南方海滨时,他动情地流下了别离泪,全然印证了好同事安东尼(Antoine)告诫过他的“史迪”古谚:“外省人来北方一定要哭两次:初来乍到时和行将离别时”(Un étranger qui vient dans le Nord pleure deux fois: quand il arrive, et quand il repart)。
老实说,也只有这挥别的尾巴还沾点儿霜寒气,法国人总不肯让你笑到最后的,其余琐屑却堪比镀金的成年童话。
片末我难免有点眼热,维持着暖暖的叹息去翻书,不出所料,贝尔格城极端平常,Hachette环法旅游手册上一笔带过。
而我一直不甚了了的“史迪”在小拉鲁斯百科字典(Le Petit Larousse)只得如下介绍:“史迪米”,作形容词和名词解,俗谓,源自法国北部,缩写如:“史迪”(Ch'timi adj.et n. Fam. Originaire du nord de la France. Abrév.(fam.): Ch'ti)。
换言之,居住于此地的人叫“史迪”,他们的方音叫“史迪”,但凡有地方特色的,也是“史迪”,统统用Cheutimi,Chi'timi, 或简缩为Ch'ti。
又据Allocine的说法,语言乃拉丁混弗莱芒的杂交品。
“史迪”设置的语言障碍其实就是支撑平平剧情的幽默动力。
强度恐怕还稍逊于《疯狂的石头》那样,瞬间召集南能北秀,刺激国人听觉定势。
“史迪”与法国南部那种明显的尾音变化不太一样,据我有限的体验,它和标准法语的区别多在词首,比如“c”与“s”(音如“s”)变为“ch”,“ch”变为“que”,因此舌牙搪塞,口气粗重。
礼貌探问不用“pardon”,直接气发丹田一声“嗄?
”(可能是“hein”的变种),感觉比较横。
再有一些主人公指出的变型,如单数重读第一人称“我”(moi)变如“mi”,单数重读第二人称“你”(toi)变如“ti”,完全不符合句法如“on voudrait”变如“on voudrions”(正常情况应为“nous voudrions”,“我们希望如何”意),大家搅和在一起,的确费解,也添足笑味。
有两场“史迪”同标准法语的摩擦,观者只见菲利普和安东尼各执一词互相扔,云山雾罩不明所以。
他们初识的雨夜,安东尼负责接待领导,引菲利普去派给他的寓所,不想屋中空匮,菲利普揪住安东尼问怎么没有家具,后者答曰,前任主管作私物带走了,可是他把“他的”(le sien)说成“狗”(le chien)(参考前文“史迪”的“发音规则”),菲利普自然反问什么狗,与狗何干,几个回合之后,安东尼换了直白说法“à lui”,菲利普才明了他的意思。
再比如有一回,菲利普交待安东尼送要件后回电报备,安东尼答应道“je vous dis quoi”,不通“史迪”的外人一定要照字面解作“我对您讲什么?”,下对上,顶顶不客气,菲利普莫能外,当即与安东尼吹胡子瞪眼,眼看一场干戈,幸得同事安娜贝尔(Annebelle)解围,原来这句话是“我报告您,一切妥当”意(je vous dis ce qui est bien en cours)。
这部电影的导演兼二号主演丹尼.卜恩(Dany Boon)是地道北方人。
他设计这些家乡话的误会,大概诣在凸现“史迪”特点,一并逗笑霍然开朗的观众。
不过想深一层,语言,或者区区方言,各自为政,弹性缺缺,稍一偏移人们惯常接纳的音域,即听不懂,听不懂就没有办法交流,又绕不开,于是偏要纠缠,神经越拧越紧,直至双方上火,即或疏通,也不免息急心焦,于己于人包容度下降。
故事的隔膜是个位的,并且一戳就破,大家不计前嫌、和平如初,插入现实,恐怕便不见得这般轻省。
丹尼.卜恩的解决方式是给菲利普一种开朗亮直的个性,使之极速适应新环境,另一方面,他又强调了“史迪”们对待外人的大度与谦顺。
他们不计较菲利普纠责“南方”应读作“sud”而非 “chud”,“可口可乐”音如“cocacola”或“cococolo”都没关系,照拂他的懊丧心情,上岗第一天就特地给他的空屋攒来上好家具;后来,菲利普为了“吓退”想北上与他同住的茱莉,寻求同仁帮助,间接泄漏了他对他们的早期观感,比如“粗鄙简单”(simple et rustique),“史迪”们虽则生气,却并不交火,反而更同心协力帮菲利普伪造蛮夷的本地人形象。
最动人的,或许是菲利普为监督安东尼工作时间不可沾酒,粘着他一起送邮件那段。
作为小城里的信息枢纽,他们去一处民宅,就一定会被各式各样的理由绊进屋,与老老少少一团和气,喝一口小酒,然后熏熏然重新上路。
送信不靠机械臂工,而变得人性化,对于“史迪”们,来者似乎不再是纯粹的邮递员,仿佛是他们的亲人,他们的快乐天使。
虽然这唯一一次督阵,最后以两位主角酒后踩脚踏车,被扣入局子告一段落,可是菲利普大声的呐喊“我真喜欢北方啊!
”(J’adore le Nord),绝对算酒后真言。
我想,我可以说,“史迪”作为方言,远远称不上很动听;作为区域,在风景如画的法国应该也排不上一等;作为法国人,却是相当可爱的一群。
“史迪”语的弹性不高,正好由“史迪”人的宽容友善补足,由此这部小制作才切准了“欢迎”的主题。
放之于法语世界,人人心领神会语言的小九九,挪至国际影坛,电影真正的力量,恐怕就要结算到有一点四海一家情怀的“史迪”人。
P.S.:对丹尼.卜恩感兴趣者,可参看他与丹尼尔.奥特伊(Daniel Auteuil)合作的“我最好的朋友”Mon Meilleur Ami以及他的第一部自导自演电影“幸福小筑”(La Maison du Boneur)。
据说他操持此片时,心中已有了“欢迎来北方”的雏样,因为所牵涉题材很私人很珍贵,于是先拿另外的片子试艺,随后才肯倾情投入。
法国轻喜剧
温馨至极
越来越喜欢法国喜剧的调调了。
2013-10-06标的想看。基情片。男主儿子好萌!男二长得像大鼻子情圣,主要是角色像,话痨人好略傻又对男主一见钟情,感觉人物设定略像你丫闭嘴。语言不通的梗贯通全片,笑点还好。男主到邮局光顾着跟妹子说话不理男二,男二就去喝酒了▼∀▼一般,可能是语言梗不懂。男二妈把男主当男二老公了
09年2月17日的“想看”,终于看完啦。笑哈哈。向毛主席保证,翻译真是神了。
没想象中好看,可以很轻松的看完100分钟,可看完了又觉得没记住什么。
可爱,好笑,开心
没有翻拍的有趣
很温情的一部电影
老大的老婆好漂亮啊
有点过份
不好笑
略显天真的法式幽默
法国人的笑点都这么低么?你们是世界上最快乐的国家吧?
地域差异,不过我忘了剧情了
挺好笑的。。
感情线太差劲了 妈宝男又酗酒 还想挽回前女友 两个男的随地大小便 俗套的误会和低潮 好晦气
其实该片的喜剧冲突很弱,笑点基本是外插花的语言地域包袱,而且中国人很难get到
北北语
不怎么了解法国国情,所以只能是平平了